Thank you for your interest in my Paris Apartment
The current renting situation is as follows:

The apartment is available only from July 1st, 2009 onwards.
The flat is already fully booked before that date. Sorry.

I'm always interested in long-term renters (several months)

If you want to book, or if you have any further questions, please write to:

apartment_in_paris@pobox.com

How to pay


Vielen Dank für Ihr Interesse an meinem Pariser Apartment
Mit der Belegung sieht es folgendermaßen aus:

Das Apartment ist erst wieder ab dem 1. Juli 2009 verfügbar.
Davor ist die Wohnung leider schon ausgebucht.

Ich bin immer an Langzeitmietern interessiert (mehrere Monate).

Wenn Sie buchen wollen, oder weitere Fragen haben, schreiben Sie mir bitte an:

apartment_in_paris@pobox.com

So können Sie zahlen


Merci pour vous intéresser à mon studio Parisien
La situation de la location est la suivante:

Le studio est disponible à partir du 1er Juillet 2009.
Avant cette date, le studio est déjà pris. Désolé.

Je suis toujours intéressé à des locataires à long terme (plusieurs mois)

Si vous voulez réserver, ou si vous avez d'autres questions, n'hésitez pas à m'écrire à:

apartment_in_paris@pobox.com

Comment payer


Gracias por interesarse por mi apartamento en Paris
La situación actual del alquiler es la siguiente:

El apartamento está disponible a partir del 1 de Julio, 2009.
Antes de esta fecha, el apartamento ya está ocupado. Lo siento.

Yo siempre estoy interesado en inquilinos a largo plazo (varios meses)

Si Usted quiere reservar, o si tiene mas preguntas, me puede escribir a:

apartment_in_paris@pobox.com

Como pagar


あなたが私のパリ・アパートについて興味があるのでどうもありがとう

アパートの今の借りる状況は次のです:

すみませんがアパートを 2009年07月01日 まで借りることはできない

私は長い期間賃借人でいつも興味を持っている (いくつかの月)

 あなたが他の質問を持っていて、アパートを予約したければ、私に書いて 下さい

apartment_in_paris@pobox.com


お支払方法